23. Jahrgang - Heft 4/2002

Posttraumatische Belastungsstörungen bei Dolmetschern für Flüchtlinge
Frauke Teegen, Caroline Gönnenwein


Zusammenfassung. Mit der Unterstützung von 25 Behandlungszentren für Flüchtlinge wurde eine Befragung von dort tätigen Dolmetschern zu posttraumatischen Belastungsstörungen durchgeführt. 51 Dolmetscher (73 % Frauen) machten Angaben zu berufsbedingten und lebensgeschichtlichen Traumaerfahrungen, Symptomen der Posttraumatischen Belastungsstörung (PCL-C), Depressivität (ADS-K) und emotionaler Kommunikationsfähigkeit (FAPK, 3). Die UntersuchungsteilnehmerInnen waren im Mittel 35 Jahre alt und hatten - meist ohne spezifische Dolmetscherausbildung - eine 4-jährige Berufserfahrung. Zwei Drittel stammten aus Ex-Jugoslawien, Vorderasien und Afrika. Alle hatten extrem belastende Schilderungen von Flüchtlingen übersetzen müssen und 90 % berichteten über eigene traumatische Erfahrungen. Bei 10 % wurde eine Posttraumatische Belastungsstörung (PTBS) festgestellt, bei weiteren 10 % eine partielle PTBS. Dolmetscher mit voller und partieller PTBS hatten im Vergleich zu TeilnehmerInnen ohne PTBS signifikant häufiger selbst sexuelle Gewalt erlitten, fühlten sich bei der Übersetzung ähnlicher Erfahrungen stärker belastet und litten signifikant häufiger an einer chronischen Erkrankung sowie depressiven Symptomen.

Schlüsselwörter: Dolmetscher für Flüchtlinge, Posttraumatische Belastungsstörung, Depressivität


Posttraumatic stress disorder of interpreters for refugees

Abstract. With the support of 25 treatment centers for refugees, a survey on posttraumatic stress disorders was conducted with interpreters employed in these centers. 51 interpreters (73 % women) provided information about traumatic experiences related to their job or their life history, symptoms of posttraumatic stress disorder (PCL-C), depression (ADS-K), and emotional communication ability (FAPK, 3). The research participants had an average age of 35 years and an average job experience of 4 years - mostly without specific training in interpretation. Two-thirds were from former Yugoslavia, West Asia, and Africa. All have had to translate extremly straining accounts for refugees, and 90 % reported own traumatic experiences. A posttraumatic stress disorder (PTSD) was diagnosed in 10 %, a partial PTSD in an additional 10 %. Compared to participants without PTSD, interpreters with full and partial PTSD had sustained sexual violence significantly more often, felt more intensly strained when translating similar experiences, and suffered from a chronic disease as well as depressive symptoms significantly more often.

Key words: interpreters for refugees, posttraumatic stress disorder, depression


Dr. Frauke Teegen
Universität Hamburg
Psychologisches Institut III
Von-Melle-Park 5
D - 20146 Hamburg
Tel.: + 49 40 / 42838-5355
E-mail: teegen@uni-hamburg.de



PABST SCIENCE PUBLISHERS
Lengerich, Berlin, Bremen, Riga, Rom, Viernheim, Wien, Zagreb
Verlagslogo